TJÄNSTER
Facklitterär översättning
Internet i all ära – men en bok är ändå en bok!
Översättning av facklitteratur
Jag har varit facköversättare i över 40 år och har översatt otaliga bruksanvisningar, broschyrer, datablad, års- och hållbarhetsredovisningar och rapporter av alla upptänkliga slag.
Men – en bok är ändå en bok – och det ligger en speciell tjusning i att få förtroendet att översätta en hel bok. Arbetstakten och pulsen går ner, det skapas ett helt annat utrymme för eftertanke, man smakar länge på formuleringarna och skriver om – gång på gång. En facköversättares alster lever sällan längre än tills en ny version av produkten lanseras – medan en bok kan finnas kvar i privata bokhyllor och offentliga bibliotek och konsulteras i decennier.
Jag har hittills översatt följande facklitterära och populärvetenskapliga verk:
- Kort om den vetenskapliga revolutionen, eng-sv 2012, 196 sid
- Energisystemteknik – Utvärdering och genomförande, eng-sv 2013, 578 sid
- Violinistens tumme, eng-sv 2014, 428 sid (om genetik)
- Kort om LYCKA, eng-sv 2014, 190 sid (om lyckans filosofi)
- Genesis : Den stora berättelsen om alltings ursprung, it-sv 2023, 189 sid (om kosmologi)
Som facklitterär översättare presenterar jag mig närmare hos Översättarcentrum.